Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) procedencia geográfica (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: procedencia geográfica


Is in goldstandard

1
paper CH_corpusRLAtxt168 - : Las variables que se tienen en cuenta en el análisis de los datos son el género, la lengua materna y la procedencia geográfica que se presenta dividida en tres zonas: la occidental, que comprende las provincias de Araba y Bizkaia ; la central, que engloba las provincias de Gipuzkoa y Navarra; y la oriental, comprendiendo la zona del País Vasco continental.

2
paper CH_corpusRLAtxt144 - : icar la relación del andaluz, canario y español americano son, por una parte, la proximidad de las fechas de la colonización de Canarias y el descubrimiento de América y, por otra, la procedencia geográfica de los colonizadores y su paso por Canarias (Dorta, 2013:21 ).

3
paper CH_corpusRLAtxt84 - : Si bien es cierto la pronunciación de este fonema es fricativa, áfona y labiodental, en todos los hablantes analizados, independientemente de la procedencia geográfica o de la situación socioeducacional a la que pertenecen, el fonema /f/ presenta dos realizaciones distintas:

4
paper CH_corpusRLAtxt84 - : Estos resultados, además, muestran una clara tendencia por cuanto en el español de Chile se observa de manera muy clara cómo los hablantes han dejado de pronunciar, independientemente de la condición sociocultural y de la procedencia geográfica, un sonido vibrante múltiple y optan mayoritariamente por un sonido en cuya producción se produce un relajamiento de la tensión articulatoria, es decir, un sonido aproximante [1] . En este sentido, se produce un distanciamiento en relación con la posición de Navarro Tomás, pues él indica en cuanto a los defectos de la pronunciación de la rr que la rr fricativa suele producirse en la conversación rápida y descuidada y no se acepta en la lengua culta como forma corriente y normal (Navarro Tomás, 1968: 123-124).

5
paper CH_corpusSignostxt415 - : En cuanto a la procedencia geográfica, los textos del corpus provienen de los diferentes países de habla española, si bien se han elegido aquellos desprovistos de las peculiaridades que aportan las variaciones diatópicas; es decir, el objetivo ha sido evitar localismos y otros particularismos o divergencias, procedentes también de variedades diastráticas concretas, para que el corpus contenga muestras de lengua de nivel formal, que identificamos como lengua estándar:

6
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt397 - : Respecto a la procedencia geográfica de las fuentes referidas en la bibliografía del total de los artículos analizados, predominan las plazas editoriales latinoamericanas por sobre las norteamericanas o europeas, como se observa en las [36]Tablas 9 y [37]Tab . 10. Si agrupamos las plazas norteamericanas y europeas, puede apreciarse una marcada influencia de la literatura proveniente de esos continentes y, por ende, de la corriente principal. La revista Psykhe presenta un mayor porcentaje de referencias bibliográficas de plazas editoriales norteamericanas, que la Revista de Psicología; esta última presenta más referencias latinoamericanas que la Revista Psykhe.

7
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt400 - : incidencia de variables extralingüísticas sobre su empleo. La presente investigación es de corte exploratorio, para lo cual se seleccionaron aleatoriamente 20 archivos transcritos cuyos datos provienen de entrevistas a informantes mayores de 18 años. Cada entrevista tiene una duración aproximada de una hora y un promedio de 15.000 palabras. Para evaluar la variable sexo, se extrajeron datos correspondientes a 10 hombres y 10 mujeres. Así también, para evaluar la variable procedencia geográfica, se tomaron 5 entrevistas por cada zona dialectal: norte, centro, sur y sur austral, las que a su vez contemplan cuatro ciudades: Iquique, Valparaíso, Temuco y Coyhaique, respectivamente . No se consideró la variable extralingüística edad, puesto que lo que se pretendía abordar era el habla oral adulta en Chile a un nivel general. En este punto es importante mencionar que para determinar las diferencias prosódicas del marcador cachái se debió revisar el audio de cada transcripción, debido a que las

8
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt400 - : Los resultados de la explotación del corpus según la variable extralingüística procedencia geográfica arrojan lo siguiente ([34]Tabla 2):

9
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt274 - : La procedencia geográfica del hablante y el barrio de residencia son variables pertinentes en lo que concierne a nuestra investigación, ya que aparte de ser un factor ligado al nivel socioeconómico de los individuos, el barrio es un elemento muy relacionado con la variable "procedencia geográfica", porque es habitual la concentración de individuos de un mismo origen en unas mismas zonas de las ciudades: existen barrios de tipo tradicional, en los que conviven personas cuya ascendencia es propia del lugar, y barrios receptores de inmigrantes .

10
paper CO_FormayFuncióntxt5 - : La procedencia geográfica se convierte en una variable decisiva de análisis sociolingüístico, pues se ha demostrado que negar las isoglosas horizontales para aceptar sólo las verticales es un error metodológico que falsea los resultados . (Acerca de esto, dice Abad: “El más exacto conocimiento de la vida de las lenguas debe llevar a su consideración según las condiciones reales en que ellas existen, es decir, distribuidas geográfica y sociológicamente; sus productos también existen, por supuesto, diferenciados según el registro que se emplee al hablar” (Abad, 1989: 15).)

11
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt16 - : ^37El dhtt (2004: 145) ofrece una precisa caracterización de esta ‘tela de hilo de lana de carda, con la urdimbre y la trama de esta misma fibra, de varias clases, tupida, que no descubre la hilada por estar abatanada y enfieltrada, y cubierta de pelo, más corto cuanto más fino es el tejido, muy sentado y lustroso’. Además, indica que “en la actualidad se da el nombre de paño a cualquier tejido grueso de lana, de seda, lino o algodón y a telas de diversas clases de hilo. También se comenta que “a menudo los paños se denominan en función de su procedencia geográfica: paño de Segovia, paño de Amusco, paño de Guadalajara, paño de Santa María de Nieva [ ...]”. Se lematiza las siguientes variedades de paño: paño beguinado, paño berbí, paño brabante, paño buriel, paño catorceno, paño crudo, paño cruzado, paño cuarenteno, paño de Aragón, paño de Arrás, paño de Berry, paño de Centellas, paño de damas, paño de Mans, paño de rebozo, paño de seda, paño deceno, paño dieci

12
paper PE_Lexistxt87 - : En este primer periodo de profundo choque, además de la extrañeza, la resistencia y el enfrentamiento ya analizados y ejemplificados, surge otra constante histórica, con abundantes ejemplos de muy diversa procedencia geográfica y variado contenido documental: el sometimiento y la explotación del indio por parte del español, con la consecuente consideración de aquel como un bien mueble que puede ser comprado, vendido, donado, transferido, o como un sometido que debe pagar impuestos y bienes de diversa índole . Los verbos y expresiones tomar, dar, tener, sacar, ser de alguien, hacer pecheros y tributarios,^6 despojos de guerras, pagas de tributos, etc. de los ejemplos en (7) constatan el análisis. A estas expresiones, hay que sumar los constantes testimonios que hablan de exclusión, (7d), de posesión, sometimiento y marginación, (7e) - (7h), que aparecen desde muy temprano y que son un caracterizador de este primer periodo.

13
paper VE_BoletindeLinguisticatxt99 - : Para estudiar los segmentos /-s/ y /-n/, se constituyó un corpus de entrevistas no estructuradas hechas a 32 personas del Táchira. La muestra de habla fue estratificada tomando en cuenta variables extralingüísticas como el sexo y la edad, esta última con dos grupos: 15 a 30 años de edad y más de 60 años, y la procedencia geográfica: de contextos rurales o urbanos . Por un lado, Freites demuestra que la realización más frecuente de /-s/ en el Táchira es la glotal, con un 50% de ocurrencias del total de la muestra, sin embargo, no puede afirmarse que debido al gran número de glotalizaciones de /-s/ el dialecto tachirense es completamente radical, menos aún cuando se toman en cuenta los porcentajes de las realizaciones conservadoras, como la apical, que ocurre en un 16% del total de la muestra, y la predorsal, que ocurre en un 21%. Por otro lado, al estudiar las realizaciones de /-n/, el autor da cuenta de otro interesante fenómeno: el porcentaje de ocurrencias de la variante alveolar es más

14
paper VE_Letrastxt114 - : Freites (2008) analiza los casos de /-n/ posnuclear en el habla de Táchira. En un corpus de entrevistas hechas a 32 hablantes de la comunidad, estratificados según las variables sexo, edad: a) 15 a 30 años y b) más de 60 años, y la procedencia geográfica: a ) de contextos urbanos y b) de contextos rurales. El autor da cuenta de un interesante fenómeno: por un lado, las ocurrencias de la variante alveolar son mucho menores de lo que se esperaba para una variedad considerada, tradicionalmente, como conservadora, con un 14% de realizaciones del total de la muestra y, por otro lado, el porcentaje de ocurrencias de la variante velar es también bajo, con un 21% de realizaciones del total de la muestra, por lo que se comprueba que la variedad bajo estudio no es, como se suponía, un dialecto conservador[34][7], sino que el mismo está en una posición intermedia.

Evaluando al candidato procedencia geográfica:


1) paño: 24
2) variable: 6 (*)
4) realizaciones: 5
6) corpus: 5 (*)
7) variables: 5 (*)
10) entrevistas: 4 (*)
11) habla: 4 (*)
13) ocurrencias: 4

procedencia geográfica
Lengua: spa
Frec: 52
Docs: 28
Nombre propio: / 52 = 0%
Coocurrencias con glosario: 5
Puntaje: 6.019 = (5 + (1+5.85798099512757) / (1+5.7279204545632)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)